Que es la traduccion automatica

Lunes, 18 Agosto   

Se podría decir que se llama TA a los sistemas informáticos que llevan a cabo traducciones de una lengua a otra con o sin intervención humana. Se usa el ordenador para traducir de un idioma a otro incorporando investigación en el entendimiento y generación del lenguaje natural.

De este modo, la traducción automática desempeña la misma función que un traductor humano, traduciendo textos o documentos de una lengua a otra, o a más de una, pero sin la intervención humana, simplemente con un programa informático.

En teoría, estos sistemas deben respetar tres puntos básicos a la hora de traducir:

· decir todo lo que dice el original
· no decir nada que el original no diga
· decirlo todo con la corrección y naturalidad que permite la lengua a la que se traduce.

El término TA engloba la TA de alta calidad y la TA con participación humana. La traducción automática de alta calidad es la realizada por un ordenador, sin ningún tipo de presencia humana, desde que el texto se introduce en él hasta que acaba de realizarla. Por otro lado, en la traducción automática con participación humana el programa es el que lleva a cabo la traducción, pero el traductor interviene cuando es necesario. Esto puede ocurrir a petición de la propia aplicación o simplemente mediante la revisión de la traducción obtenida.

Se puede clasificar esta intervención humana en tres etapas: interacción, preedición y postedición. Hay que señalar que estas tres etapas no son excluyentes, es decir, que la utilización de una no conlleva que no se apliquen las otras dos, sino que suelen ser complementarias.