Los sistemas de transferencia

Lunes, 15 Septiembre   

Los sistemas de transferencia contienen, además de grandes léxicos monolingües y bilingües, un amplio conocimiento sintáctico-semántico de las lenguas tratadas. Esto les permite realizar un análisis morfosintáctico y obtener una estructura de constituyentes para cada frase que se traduce.

A partir de esta estructura y de la información contenida en ella se efectúa la trasferencia léxica (es decir, se traducen las palabras de una lengua a otra teniendo en cuenta las condiciones del contexto morfológico, sintáctico y semántico de la frase; por ejemplo, el verbo inglés “make” se traduce en castellano por “cometer” cuando el complemento directo de “cometer” es “error”, pero se traduce como “hacer” en otros contextos.

Al mismo tiempo se lleva a cabo la transferencia estructural (los cambios en el orden de elementos y en la estructura de la frase; por ejemplo la oración en inglés ” He was given a new opportunity” se transforma en castellano en “Se le dio una nueva oportunidad”). Finalmente, existe una fase de generación en la cual se obtiene la frase final traducida.