Estrategias de Traducción

Lunes, 15 Septiembre   

Adaptación, conocida también como traducción libre, es un procedimiento de traducción en el que el traductor reemplaza una realidad cultural o social en el texto original con la correspondiente realidad en el texto meta. Esta nueva realidad resulta más común para la audiencia del texto meta.

Préstamo
El préstamo consiste en utilizar una palabra o expresión del texto original en el texto meta. Los préstamos suelen notarse en cursiva, y consisten en escribir la palabra en la lengua de origen, en otras palabras, es la no traducción del vocablo. Un ejemplo de préstamo es blue jeans, del inglés. Otro ejemplo puede ser la palabra sándwich.

Calco
El calco léxico es un procedimiento de traducción que consiste en la creación de neologismos siguiendo la estructura de la lengua de origen. Un ejemplo claro de esta es la palabra fútbol, originada de la palabra football en inglés. La Modulación; Consiste en variar la forma del mensaje mediante un cambio, semántico o de perspectiva. La traducción del mensaje se realiza bajo un nuevo punto de vista.

Transposición
Consiste en el cambio de una categoría gramatical por otra sin que cambie el sentido del mensaje. En este procedimiento, se produce un cambio de una estructura gramatical por otra.

Interpretación
Se denomina interpretación a la traducción oral.