viernes, 14 diciembre 2018
Buscar Aqui
Ciudad y Estado
(ej: Miami, FL)
Estrategias de Traducción E-mail

 

Estrategias de Traducción
Adaptación, conocida también como traducción libre, es un procedimiento de traducción en el que el traductor reemplaza una realidad cultural o social en el texto original con la correspondiente realidad en el texto meta. Esta nueva realidad resulta más común para la audiencia del texto meta.


Préstamo
El préstamo consiste en utilizar una palabra o expresión del texto original en el texto meta. Los préstamos suelen notarse en cursiva, y consisten en escribir la palabra en la lengua de origen, en otras palabras, es la no traducción del vocablo. Un ejemplo de préstamo es blue jeans, del inglés. Otro ejemplo puede ser la palabra sándwich.


traductorCalco
El calco léxico es un procedimiento de traducción que consiste en la creación de neologismos siguiendo la estructura de la lengua de origen. Un ejemplo claro de esta es la palabra fútbol, originada de la palabra football en inglés. La Modulación; Consiste en variar la forma del mensaje mediante un cambio, semántico o de perspectiva. La traducción del mensaje se realiza bajo un nuevo punto de vista.


Ejemplo
Original en Ingles: it is not difficult to show.
Traducción literal en español: no es difícil de demostrar.
Traducción modulada en español: es fácil de demostrar.


Transposición
Consiste en el cambio de una categoría gramatical por otra sin que cambie el sentido del mensaje. En este procedimiento, se produce un cambio de una estructura gramatical por otra.


Original en ingles: "after he comes back".
Traducción literal en español: "después (que) él regrese".
Traducción transpuesta en español: "después de su regreso".


Interpretación
Se denomina interpretación a la traducción oral.
 

 
Red de Sitios Latinos
 
Latinos